Iedereen kent “De wolf en de zeven geitjes” wel, Maar bijna niemand kent het sprookje in het Bargoens, dé Amsterdamse geheimtaal die al sinds de 17e eeuw door schurken, temeiers en kooplui gesproken wordt. Al eeuwen lang gaan er Bargoense varianten van het sprookje rond, maar wie de eerste vertaling nou eigenlijk gemaakt heeft is nooit bekend geworden. Deze eeuw heeft Yazoka de hele mikmak herschreven en er jofele illustraties bijgemaakt. Veel (voor) leesplezier en onthoudt: “As de Wollef komp, zeg dan dattie lekker dood ken falle!”
This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.