Iedereen kent “De wolf en de zeven geitjes” wel, Maar bijna niemand kent het sprookje in het Bargoens, dé Amsterdamse geheimtaal die al sinds de 17e eeuw door schurken, temeiers en kooplui gesproken wordt. Al eeuwen lang gaan er Bargoense varianten van het sprookje rond, maar wie de eerste vertaling nou eigenlijk gemaakt heeft is nooit bekend geworden. Deze eeuw heeft Yazoka de hele mikmak herschreven en er jofele illustraties bijgemaakt. Veel (voor) leesplezier en onthoudt: “As de Wollef komp, zeg dan dattie lekker dood ken falle!”
Deze site maakt gebruik van cookies, zodat wij je de best mogelijke gebruikerservaring kunnen bieden. Cookie-informatie wordt opgeslagen in je browser en voert functies uit zoals het herkennen wanneer je terugkeert naar onze site en helpt ons team om te begrijpen welke delen van de site je het meest interessant en nuttig vindt.